I fan infuriati per la traduzione di alcuni termini dei nuovi episodi di Dragon Ball Super
Da tempo immemore sappiamo che Mediaset traduce termini peculiari delle serie che potrebbero essere lasciate con il nome originale. Questa volta stiamo parlando di Dragon Ball Super, precisamente dei nuovi episodi che stanno andando in onda a partire dal 2 gennaio scorso.
Il termini in particolare che ha destato scalpore è quello relativo alla trasformazione di Black, il Super Saiyan Rosè. Mediaset, per esigenze di doppiaggio, target e chi più ne ha più ne metta, ha deciso di tradurre il termine trasformando la parola finale. Questa ha infatti perso la è, che è stata sostituita da una a. Questa sostituzione ha portato ad un semplice Super Saiyan Rosa.
Inutile dire che i fan storici della serie, che seguono l’edizione italiana, ma conoscono bene i termini originali, si sono letteralmente infuriati tantissimo per questo cambiamento. Come mai Mediaset avrà fatto questa scelta? Solo per facilità di traduzione e doppiaggio oppure c’è un altro motivo di fondo?
Voi cosa ne pensate di questa traduzione?