Anime | iCrewPlayAnime | iCrewPlay
  • Recensioni
  • Otakult
  • Boys&Lover
  • Classifiche
  • Uscite Manga
    • Cronologia
    • Seguiti
    • Segui
Cerca
  • Arte
  • Cinema
  • Cosechevalgono
  • gamecast
  • Libri
  • Tech
  • Videogame
Copyright © Alpha Unity. Tutti i diritti riservati.​
Lettura: Topolino parla in dialetto
 
Notifica
Ridimensionamento dei caratteriAa
Anime | iCrewPlayAnime | iCrewPlay
Ridimensionamento dei caratteriAa
  • Arte
  • Cinema
  • Cosechevalgono
  • gamecast
  • Libri
  • Tech
  • Videogame
Cerca
  • Recensioni
  • Otakult
  • Boys&Lover
  • Classifiche
  • Uscite Manga
    • Cronologia
    • Seguiti
    • Segui
Seguici
  • Chi siamo
  • Media Kit
  • Contact us
  • Lavora con noi
  • Disclaimer
  • Politica sulla privacy
Copyright © Alpha Unity. Tutti i diritti riservati.​
Comunicati UfficialiNotizie

Topolino parla in dialetto

Un numero speciale per celebrare le lingue locali

Jacopo Basanisi 10 mesi fa Commenta! 2
 

Il topo più famoso del mondo si fa in cinque in occasione della “Giornata nazionale del dialetto e delle lingue locali”, che ricorre ogni 17 gennaio. Topolino 3608 celebra parte della ricchezza linguistica del nostro Paese. Oltre alla versione in italiano, disponibile in edicola e sullo shop digitale dell’editore a partire da mercoledì 15 gennaio, sarà disponibile in Sicilia, Toscana, Lombardia e Campania con la storia Zio Paperone e il PdP 6000, scritta da Niccolò Testi per i disegni di Alessandro Perina, tradotta rispettivamente in catanese, fiorentino, milanese e napoletano.

Topolino parla in dialetto

Al progetto è dedicata anche un’imperdibile cover realizzata da Andrea Freccero, con protagonista lo Zione e la bandiera tricolore. Le copie con la storia in dialetto saranno distribuite unicamente nelle edicole della zona regionale di competenza linguistica, mentre nelle altre regioni verrà distribuita la versione in italiano.

Per declinare Zio Paperone e il PdP 6000 in catanese, fiorentino, milanese e napoletano, Panini si è avvalso della collaborazione di Riccardo Regis, Professore ordinario di Linguistica italiana dell’Università degli Studi di Torino, esperto di dialettologia italiana, che ha coordinato un team di linguisti. Secondo il professore, si tratta di “un’iniziativa molto interessante, anche perché è la prima volta che mi capita di svolgere attività di divulgazione rivolgendomi a un pubblico fatto anche di bambini. E Topolino è nel mio cuore, da sempre: e in tempi non sospetti avevo anche approfondito l’onomastica disneyana, mettendo in luce i meccanismi che ne sono alla base“.

Leggi Altro

Chained Soldier 2, anime l’8 gennaio
Uscite settimanali dal 3 al 9 novembre
The Obsessed, mostrato un nuovo video
The War With No Name avrà un anime e un webtoon

In attesa di vedere nuove storie anche negli altri dialetti e lingue presenti sul territorio italiano, i collezionisti avranno nuove variant cover da unire alla propria raccolta personale.

Potrebbero interessarti

The Lenticulars, ecco il mini anime

May I Ask for One Final Thing?, ecco il nuovo video promozionale

Last Battle no sono ato e Gyōten no kuraun, iniziate le serie

Mahō renshū nama Lili Raspberry e Ame to oshaberina kōshinryō, iniziate le serie

Watashi no midarana kugutsu e E? Guild-nai de yuiitsu, iniziate le serie

Condividi questo articolo
Facebook Twitter Copia il link
 
Cosa ne pensi?
-0
-0
-0
-0
-0
-0
lascia un commento lascia un commento

Lascia un commento Annulla risposta

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

  • Chi siamo
  • Media Kit
  • Contact us
  • Lavora con noi
  • Disclaimer
  • Politica sulla privacy

Copyright © Alpha Unity. Tutti i diritti riservati.​

  • Arte
  • Cinema
  • Cosechevalgono
  • gamecast
  • Libri
  • Tech
  • Videogame
Bentornato in iCrewPlay!

Accedi al tuo account

Hai dimenticato la password?