Anime | iCrewPlayAnime | iCrewPlay
  • Recensioni
  • Otakult
  • Boys&Lover
  • Classifiche
  • Uscite Manga
    • Cronologia
    • Seguiti
    • Segui
Cerca
  • Arte
  • Cinema
  • Cosechevalgono
  • gamecast
  • Libri
  • Tech
  • Videogame
Copyright © Alpha Unity. Tutti i diritti riservati.​
Lettura: Topolino parla in dialetto
 
Notifica
Ridimensionamento dei caratteriAa
Anime | iCrewPlayAnime | iCrewPlay
Ridimensionamento dei caratteriAa
  • Arte
  • Cinema
  • Cosechevalgono
  • gamecast
  • Libri
  • Tech
  • Videogame
Cerca
  • Recensioni
  • Otakult
  • Boys&Lover
  • Classifiche
  • Uscite Manga
    • Cronologia
    • Seguiti
    • Segui
Seguici
  • Chi siamo
  • Media Kit
  • Contact us
  • Lavora con noi
  • Disclaimer
  • Politica sulla privacy
Copyright © Alpha Unity. Tutti i diritti riservati.​
Comunicati UfficialiNotizie

Topolino parla in dialetto

Un numero speciale per celebrare le lingue locali

Jacopo Basanisi 1 anno fa Commenta! 2
 

Il topo più famoso del mondo si fa in cinque in occasione della “Giornata nazionale del dialetto e delle lingue locali”, che ricorre ogni 17 gennaio. Topolino 3608 celebra parte della ricchezza linguistica del nostro Paese. Oltre alla versione in italiano, disponibile in edicola e sullo shop digitale dell’editore a partire da mercoledì 15 gennaio, sarà disponibile in Sicilia, Toscana, Lombardia e Campania con la storia Zio Paperone e il PdP 6000, scritta da Niccolò Testi per i disegni di Alessandro Perina, tradotta rispettivamente in catanese, fiorentino, milanese e napoletano.

Topolino parla in dialetto

Al progetto è dedicata anche un’imperdibile cover realizzata da Andrea Freccero, con protagonista lo Zione e la bandiera tricolore. Le copie con la storia in dialetto saranno distribuite unicamente nelle edicole della zona regionale di competenza linguistica, mentre nelle altre regioni verrà distribuita la versione in italiano.

Per declinare Zio Paperone e il PdP 6000 in catanese, fiorentino, milanese e napoletano, Panini si è avvalso della collaborazione di Riccardo Regis, Professore ordinario di Linguistica italiana dell’Università degli Studi di Torino, esperto di dialettologia italiana, che ha coordinato un team di linguisti. Secondo il professore, si tratta di “un’iniziativa molto interessante, anche perché è la prima volta che mi capita di svolgere attività di divulgazione rivolgendomi a un pubblico fatto anche di bambini. E Topolino è nel mio cuore, da sempre: e in tempi non sospetti avevo anche approfondito l’onomastica disneyana, mettendo in luce i meccanismi che ne sono alla base“.

Leggi Altro

Jyanai Hō no Seijo to Yūsha ottiene un adattamento manga
Chotto Shigoto Yamete Jikka ni Kaeru ottiene un manga
Yaoyorozu toriatsukai setsumeisho e Hikikomori ōji no kareinaru yonaoshi, iniziate le serie
Kono to ai wa chi yori koku e Dustland, iniziate le serie

In attesa di vedere nuove storie anche negli altri dialetti e lingue presenti sul territorio italiano, i collezionisti avranno nuove variant cover da unire alla propria raccolta personale.

Potrebbero interessarti

Yoshu No Kanoka e Shiten’nō sai jaku, iniziate le serie

Every Day We, confermato l’ultimo film dell’attrice Sae-ron Kim

Oshi no ko, rivelato un nuovo video

Monster Eater ottiene un anime leggero

Imawa no Kiwa no Femme Fatale, inizia un nuovo manga

Condividi questo articolo
Facebook Twitter Copia il link
 
Cosa ne pensi?
-0
-0
-0
-0
-0
-0
lascia un commento lascia un commento

Lascia un commento Annulla risposta

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

  • Chi siamo
  • Media Kit
  • Contact us
  • Lavora con noi
  • Disclaimer
  • Politica sulla privacy

Copyright © Alpha Unity. Tutti i diritti riservati.​

  • Arte
  • Cinema
  • Cosechevalgono
  • gamecast
  • Libri
  • Tech
  • Videogame
Bentornato in iCrewPlay!

Accedi al tuo account

Hai dimenticato la password?