NisiOisin, l’autore ben noto per Medaka Box e Monogatari, è conosciuto per scrivere storie con intricati giochi di parole, ma questa volta forse è andato oltre. Il traduttore di manga Kumar Sivasubramanian ha annunciato tramite il suo account Twitter che smetterà di tradurre il manga Cipher Academy ( Angō Gakuen no Iroha ) di NisiOisin e dell’artista Yūji Iwasaki dopo il suo 13° capitolo. Per giustificare la sua scelta ha messo il collegamento ad un articolo di Screen Rant , che descrive il manga come “impossibile da tradurre”.
L’articolo cita una sfida di lipogrammi nel capitolo 10 in cui i personaggi citano i manga di Shonen Jump utilizzando solo specifiche sillabe giapponesi come passaggio particolarmente difficile da adattare. La traduzione inglese traslittera le sillabe, quindi fornisce una traduzione del significato tra parentesi. In particolare, nonostante i frequenti giochi di parole giapponesi e gli enigmi nel manga, la traduzione inglese non ha fatto ricorso alla traslitterazione fino al capitolo 10, optando invece per adottare il formato degli enigmi con giochi di parole inglesi.
I fan hanno risposto al tweet ringraziando il traduttore del lavoro svolto e riconoscendo le difficoltà di traduzione; la casa editrice ha però confermato di aver già trovato un sostituto e che non ci saranno ritardi.
La trama di Cipher Academy
Iroha è uno studente delle medie appena iscrittosi alla Cipher Academy, una scuola spartana in cui gli studenti devono decifrare codice dopo codice con appena il tempo di riprendere fiato! Quindi una persona misteriosa di nome Kogoe regala a Iroha un insolito paio di occhiali con un folle segreto dietro di loro.
La serie
L’autore NisiOisin ( serie Monogatari , Medaka Box , Juni Taisen: Zodiac War ) e l’artista Yūji Iwasaki hanno lanciato il manga sul numero 51 della rivista Weekly Shonen Jump di Shueisha il 21 novembre. Iwasaki ha precedentemente pubblicato un’illustrazione su Shonen Jump+ e su Shonen Jump GIGA.